티스토리 뷰


masquerade -STAR MASQUERADE ver.-
하야미 히로, 야마토 알렉산더 가사 번역
*킹프리 오리지널 곡이 아닌 TRF의 곡을 편곡하여 커버한 노래입니다 

*프러쉬 인게임 최초 공개 버전과 앨범 버전의 노래 제목이 다릅니다 (star battle -> STAR MASQUERADE)

[2인] masquerade!
Ha ah... Yeah Wow Yeah 

Ha ah [히로] Come on!


ヒロ 「プリズムキングのプライド、見せてあげよう!」
프리즈무 킹구노 프라이도, 미세테 아게요우!
[히로] "프리즘 킹의 프라이드, 보여줄게!"


[알렉] Wow oh


アレク 「ストリートの頂点はこの俺だ」
스토리-토노 쵸-텐와 코노 오레다
[알렉] "스트릿의 정점은 이 나다"

Opera座の幕明け 落ちるシャンデリアに
오페라 자노 마쿠아케 오치루 샨데리아니
[히로] Opera 공연*의 막이 열리고 떨어지는 샹델리아에


*이 경우 Opera座좌의 좌는 좌석seat을 뜻하는 자리가 아닌, 일본에서 극/공연을 뜻하는 의미의 座좌 입니다.
해당 가사에 인용된 오페라 좌(공연)는 オペラ座の怪人('오페라 공연의 괴인', ='오페라의 유령' 일본 번안명) 에서 유래합니다.

あの日目を覆った 隣のあなたは微笑む
아노히 메오 옷타 토나리노 아나타와 호호에무
[히로] 그 날 눈을 가렸던 곁의 당신은 미소지어

coatにくるまった私は全てを見せない
코-토니 쿠루맛따 와따시와 스베테오 미세나이
[알렉] 코트에 감싸인 나는 모든 것을 보여주지 않아

かけひきじゃなくprotection かけ値なしのpromotion
카케히키쟈나쿠 프로테쿠숀 카케네나시노 프로모-숀
[알렉] 밀고 당기기가 아니라 protection 허위 없는 promotion

熱く 強く 激しく 昂る
아츠쿠 츠요쿠 하게시쿠 타카부루
[히로] 뜨겁게 [알렉] 강하게 [히로] 격하게 [알렉] 고양되어


masquerade!

燃えつきそう 火照る体から叫ぶ竜神よ
모에츠키소우 호테루 카라다카라 사케부 류우진요
[히로] 모두 불타버릴 것 같아 달아오르는 몸으로부터 외치는 용의 신이여

あなたを抱きしめて
아나타오 다키시메테
[히로] 당신을 안고서*

*'안아주기를' '안아줘' 등으로도 해석 가능합니다 (요구형)


恋はいつの日にか 愛に変わるとき
코이와 이츠노히니카 아이니 카와루토키
[알렉] 연심*은 언젠가 사랑*으로 변할 때

*사랑을 뜻하는 '恋'와 '愛'의 차이에는 일본 내에서도 여러가지 해석이 있으나
보통 恋(코이)가 연애 감정을 내세워 좀 더 단순하게 표현되는 반면
愛(아이)는 상대방의 행복을 최우선으로 생각하며 자기 희생이 함께하는 궁극적이며 진정한 사랑이라는 쓰임의 경우가 많습니다.

見違える程に優しさあふれ出す
미치가에루 호도니 야사시사 아후레다스
[알렉] 몰라볼 정도로 상냥함이 넘쳐 흘러


「はあ、アカデミー系なんぞ、くだらねぇ」

하아, 아카데미-케이 난조, 쿠다라네에

[알렉] "하, 아카데미 계따위, 시시해!"


「プリズムキング?笑わせるなー!」

프리즈무 킹구? 와라와세루나-!

[알렉] "프리즘 킹? 웃기지마!"


「これがストリート系か…悪くないね!」

코레가 스토리-토케이카... 와루쿠나이네!

[히로] "이게 스트리트 계인가.. 나쁘지 않네!"


獣を装うあなたは愛情のSwindler man

케모노오 요소우 아나타와 아이죠우노 Swindler man

[히로] 짐승인 척 하는 당신은 애정의 Swindler man


それでも想いある限り

소레데모 오모이 아루 카기리

[알렉] 그럼에도 마음껏


指を忍ばせ戦う

유비오 시노바세 타타카우

[알렉] 손가락을 숨긴 채 싸워


口説く 墜ちる 猛る 交わる

쿠도쿠 오치루 타케루 마지와루

[알렉] 유혹하고 [히로] 함락당하고 [알렉] 거칠게 흥분하고 [히로] 서로 섞여


masquerade 


すれ違いの素顔さえ見えない

스레치가이노 스가오사에 미에나이

[알렉] 엇갈릴 때 엿보이는 맨얼굴조차 보이지 않아 


遠いあなたは声かけたら消えそう

토오이 아나타와 코에 카케타라 키에소우

[알렉] 먼 당신은 말을 걸면 사라질 것 같아


やっとほんとうの夢がかなうならば

얏토 혼토노 유메가 카나우나라바

[히로] 겨우 진정한 꿈이 이루어진다면


すこしだけ大人の

스코시다케 오토나노

[히로] 조금은 어른의


しなやかさを持てるよね

시나야카사오 모테루요네

[히로] 유연함을 가질 수 있겠지


Wow Ha ah..


「大和アレクサンダー…結構やるじゃないか!」

야마토 아레쿠산다-... 켓코우 야루쟈나이카!

[히로] "야마토 알렉산더... 꽤 하잖아!"


「姑息だ!*打ちのめしてやる!

코사쿠다!* 부치노메시테야루!

[알렉] "안일해!* 때려눕혀주겠어!"


*해당 대사는 가사 카드 미표기 부분으로 틀릴 가능성 있습니다

*기타 후보 工作だ(코우사쿠다=공작이야/수작이야) 子弱な (코쟈쿠나=연약하긴) 등


フ、まだまだ、そう簡単にはいかないよ!

훗, 마다마다, 소우 칸탄니와 이카나이요!

[히로] 아직 한참 멀었어, 그렇게 간단히는 풀리지 않아!


masquerade!

燃えつきそう 火照る体から叫ぶ竜神よ 
모에츠키소우 호테루 카라다카라 사케부 류우진요
[2인] 모두 불타버릴 것 같아 달아오르는 몸으로부터 외치는 용의 신이여

あなたを抱きしめて
아나타오 다키시메테
[2인] 당신을 안고서*

恋はいつの日にか 愛に変わるとき 
코이와 이츠노히니카 아이니 카와루토키
[2인] 연심*은 언젠가 사랑*으로 변할 때 

見違える程に優しさあふれ出す
미치가에루 호도니 야사시사 아후레다스
[2인] 몰라볼 정도로 상냥함이 넘쳐 흘러


masquerade!

Wow Oh Oh


アレク 「これが本物のストリート系だ!」
코레가 혼모노노 스토리-토케이다!
[알렉] "이게 진정한 스트릿계다!

masquerade!


ヒロ 「キングの座は譲らない!」
킹구노 자와 유즈라나이!
[히로] "킹의 자리는 양보하지 않아!"

No no Wow wow

공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
글 보관함